英媒称,华语世界的网民们每天都在发明新的网络用语,但有一些近几年频繁使用的词语逐渐固定下来,成为人们日常生活用语。英国广播公司网站5月31日作了如下盘点:
“洪荒之力”:中文圈共用
中国游泳运动员傅园慧在里约奥运女子100米仰泳半决赛后,中央电视台采访她问道:“有没有为明天的比赛有所保留?”她回答:“没有保留,我已经用了洪荒之力啦!”
报道称,傅园慧夸张的表情、可爱的动作以及真实的回答让她一下进入公众视线,“洪荒之力”也被用来形容“不可阻挡”的力量而风靡大陆网络。
由大陆网络传入香港和台湾等地区后,香港和台湾的网民也开始使用“洪荒之力”。随后“洪荒之力”也出现在港台媒体例如台视、《大公报》等的新闻报道中。
“秀恩爱”“放闪”“闪光弹”:相同意思不同用法
报道称,“秀恩爱”是大陆用语,“放闪”“闪光弹”则多出现在香港和大陆的网络中。“秀恩爱”属于比较老的流行语,但已经延伸成了“秀恩爱,死得快”“秀恩爱,拉仇恨”等众多系列。“秀恩爱”以及“为什么有人不喜欢秀恩爱”甚至代替“炫耀”等词语出现在一些与心理学有关的学术讨论中。
而“闪光弹”一词来自BBS等网络讨论,与“秀恩爱”一样表示一种炫耀,“闪光弹”还可以形容接受到“秀恩爱”强光以后的视觉、心理上的冲击,与此关联的还有“墨镜”“墨镜支援”等。
从新词汇流行趋势里看不同