推广 热搜: 公司  快速  中国  上海  未来    企业  政策  教师  系统 

“一带一路”国际合作高峰论坛开幕,这些双语关键词你都知道吗?

   日期:2024-11-14     作者:caijiyuan    caijiyuan   评论:0    移动:http://kaire.xrbh.cn/news/10547.html
核心提示:今天上午,第三届“一带一路”国际合作高峰论坛(the third Belt and Road Forum for International Cooperation)开幕,该论坛

“一带一路”国际合作高峰论坛开幕,这些双语关键词你都知道吗?

今天上午,第三届“一带一路”国际合作高峰论坛(the third Belt and Road Forum for International Cooperation)开幕,该论坛是“一带一路”框架下最高规格的国际活动  ,主题为“高质量共建‘一带一路’,携手实现共同发展繁荣” 。本届论坛不仅是纪念“一带一路”倡议提出十周年最隆重的活动,也是各方共商高质量共建“一带一路”合作的重要平台。

那么,你知道“一带一路”的双语关键词都有哪些吗?

01

“一带一路”倡议

the Belt and Road Initiative

02

“一带一路”国际合作高峰论坛

the Belt and Road Forum for International Cooperation

03

丝绸之路经济带

the Silk Road Economic Belt

04

21世纪海上丝绸之路

the 21st Century Maritime Silk Road

05

数字丝绸之路

the Digital Silk Road

06

“陆海天网”四位一体

connectivity over land, maritime, air and cyberspace

值此“一带一路”倡议提出十周年到来之际,外研社也推出了系列丛书,为高质量共建“一带一路”助力!

“一带一路”国家文化教育大系

图书介绍

2019年,北京外国语大学在党委书记王定华教授的带领下,勇于担当,主动作为,深耕文化教育相关领域,研究、策划并组织编写了“一带一路”国家文化教育大系,对“一带一路”国家的文化、教育进行系统性探究,填补了学术空白,拓展了研究领域。

“一带一路”国家文化教育研究大系图书共72册,目前完成前40册出版。大系秉承学术性与可读性兼顾的原则,从国情概览、文化传统、教育历史、学前教育、基础教育、高等教育、职业教育、成人教育、教师教育、教育政策、教育行政、教育交流等方面,全景擘画“一带一路”国家的教育风貌,帮助读者了解“一带一路”国家教育的历史与现状、经验与特点,为我国教育的发展和对外交流合作提供有益的借鉴、思考与启迪。

《大国语言战略》

图书介绍

《大国语言战略》由北京外国语大学校长杨丹教授担任主编,由来自北京外国语大学、上海外国语大学、北京语言大学、同济大学、中国传媒大学、广州大学、首都师范大学、中国社会科学院民族学与人类学研究所、上海市教育科学研究院高等教育研究所等高校和科研机构的20余位语言界知名专家学者共同策划和编写。

全书包括历史之变、时代之需、理论之源、实践之道、技术之智、未来之路六个章节,贯穿古今中外的语言发展战略沿革,呈现最新理论研究与实践探索,涉及语言服务、语言教育、语言研究与保护、语言智能技术等多个领域,立足国家发展大局,深入研究语言战略发展方向,构建国家语言能力提升路径,为回答新时代“强国建设,语言何为”提供参考借鉴。

“中华思想文化术语”系列

图书介绍

“中华思想文化术语传播工程”是以整理、诠释、翻译、传播中华优秀传统文化的核心概念——思想文化术语为主要宗旨的国家项目。“术语工程”于2014年启动,由教育部、国家语委牵头,中宣部、外交部等多部委参与。截至目前,“术语工程”已形成五大图书系列,其中“中华思想文化术语”系列图书为核心产品,被国家新闻出版署列入“‘十四五’时期国家重点图书、音像、电子出版物出版专项规划”,入选“伟大历史辉煌成就——庆祝中华人民共和国成立70周年大型成就展”、中宣部外宣采购目录、国家新闻出版广电总局“第二届中华优秀传统文化普及图书”书目等。

“多语种讲中国文化”系列

图书介绍

“多语种讲中国文化”系列教材计划出版38种,目前已出版24种。“多语种讲中国文化”系列教材具有如下特点:

1.旨在克服传统非通教材体系中的"中国文化失语症",使我们培养的学生能够用所学外语正确、清楚、较有深度地表述中国文化;

2.填补国内中国文化非通读本的空白,亦可作为海外各国孔子学院、孔子课堂的教材,发挥"用外语讲好中国故事"的功能;

3.可作为外国大众的普及性读本,通过图文并茂,难度适中的材料,深入浅出地解读中国文化,使国外民众"读懂中国";

4.为涉及欧、亚、非各非通用语种专业的重大标志性科研项目,改变了各语种教师被不同单位不同部门"分割整合"的局面。

《汉罗大词典》

图书介绍

《汉罗大词典》由罗马尼亚语资深翻译家、原中国国际广播电台译审李家渔先生主持编纂,国内外诸多罗语专家、汉语专家和辞书研究专家共同参与完成。李家渔译审及其团队十多年如一日,在对外翻译传播工作中积累了丰富鲜活的汉罗互译双语语料和词典编纂基础素材,完成了一部大型汉罗词典架构及内容的收集和整合。该词典注重规范性、系统性和时代性,从收字、收词、释义以及配例等方面进行了多项专题研究和审订。在严格贯彻落实国家语言文字规范标准的同时,注重及时反映当代社会语言生活的新发展、新变化,体现新时代我国社会发展的新成就、新风貌,注重吸收近年来语言研究新成果,信息丰富,释义精准,例证实用。值得一提的是,本词典立项正值中国特色社会主义建设步入新时代,为适应新时期国际传播需求,词典编写组及时收录了一些中华优秀传统文化核心术语概念和体现中国式现代化建设新思想、新成就的时政词汇和语句。

参考资料:中国日报双语新闻

图文:刘喆 | 审核:阿研

图片均从公开免费渠道获取,如有侵权,请及时联系管理员删除

END

本文地址:http://syank.xrbh.cn/news/10547.html    迅博思语资讯 http://syank.xrbh.cn/ , 查看更多
 
 
更多>同类资讯
0相关评论

新闻列表
企业新闻
推荐企业新闻
推荐图文
推荐资讯
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报  |  粤ICP备2023022329号