王均松老师:
这是一个机遇与挑战并存的时代。
从机遇的角度来看,新的翻译模式和技术工具可以提高翻译效率和质量,满足不同客户的需求,拓展翻译市场和服务领域,提高翻译企业的竞争力和市场占有率。同时,翻译模式的变革还有利于提高翻译人员的智能化水平和专业素养,推动翻译行业向更加智能化、高效化和个性化的方向发展。
从挑战的角度来看,随着新的翻译模式的出现,传统的人工翻译面临巨大的挑战,需要翻译人员不断学习和适应新的技术和工具,提高自己的智能化水平和专业素养,否则将面临被淘汰的风险。翻译模式的进步同时也是一把双刃剑,过度依赖翻译技术会造成译员翻译能力和水平的下降。另外,滥用翻译技术会对语言服务行业带来负面的影响,例如,如果不对机器翻译译文进行严谨、专业的译后审校,会造成译文质量下降,有损于翻译工作者的职业形象,也可能给读者带来阅读障碍。
从应对的角度来看,我们可以从以下几点入手:
(1)不断学习和适应新的技术和工具,提高自己的智能化水平和专业素养,以适应新的翻译模式和市场需求。这需要翻译人员具备持续学习的意识和能力,积极参与各种培训和学习活动,不断提高自己的技能和知识水平。
(2)加强人工智能和人工翻译的结合,发挥二者的优势,提高翻译效率和质量。这需要翻译人员具备一定的计算机技能和翻译技能,能够熟练使用各种翻译软件和工具,同时能够进行人工校对和润色,保证译文的准确性和流畅性。
(3)加强翻译企业的技术创新和人才培养,提高自身的竞争力和服务质量,以满足客户的多样化需求和提高市场占有率。这需要翻译企业具备创新意识和能力,积极开展技术研发和人才培养,提高自身的核心竞争力和服务水平。
(4)加强行业自律和规范,保护知识产权和文化多样性,促进翻译行业的健康发展和进步。这需要翻译行业具备自律意识和能力,积极参与行业组织和标准制定,制定和完善行业规范和标准,保护知识产权和文化多样性,促进翻译行业的健康发展和进步。
总之,技术驱动的翻译模式嬗变给我们带来了机遇和挑战,只有不断创新和进步,才能在激烈的市场竞争中立于不败之地。
参考文献:
王均松,肖维青,崔启亮.人工智能时代技术驱动的翻译模式:嬗变、动因及启示[J].上海翻译,2023(04):14-19.
ChatGPT与语料数据处理工作坊
ChatGPT作为大型语言模型(LLM)的应用,引爆了AIGC技术的奇点。想了解更多有关人工智能时代技术驱动翻译模式的信息,敬请关注
【ChatGPT与语料数据处理工作坊,率先掌握AIGC】https://mp.weixin.qq.com/s/q3MMxYB6QRE61P5ZjiEK7A。
本次工作坊特邀西北工业大学王均松副教授、上海海事大学袁煜副教授、一位北外博士生及一位行业从业者。以案例驱动的方式,深入探索ChatGPT在翻译研究数据处理、机器翻译译前编辑、语料库建设与应用、语料标注及统计分析方面的应用潜能,提供AIGC时代的实践与研究新思路,助力实现语料数据处理与应用能力的全面进阶。
课程安排:
ChatGPT在翻译数据挖掘中的实践与应用-袁煜
ChatGPT辅助翻译研究数据加工
ChatGPT辅助口译质量自动评估
ChatGPT辅助机器翻译系统 DIY
ChatGPT在机器翻译译前编辑中的应用探索-王均松
机器翻译译前编辑简介
译前源语语料编辑策略
基于ChatGPT的源语自动编辑
译前源语编辑效果评估
ChatGPT赋能单语与平行语料库建设与实操-郭镇
翻译语料选择与元信息标注
ChatGPT辅助语料批量处理
语料的分析与检索
ChatGPT辅助语料数据图形化
大语言模型(LLM)在语料标注与数据分析中的实践与应用-李梦飞
主流大语言模型在语言研究中的应用评估
大语言模型在语料检索与分析中的应用
不止词汇与句法:LLM在语料标注中的应用
大语言模型辅助语言数据的统计分析
授课时间:
8月31日、9月1日、9月2日、9月3日晚19:00-21:00
最后还是那句话
数智时代,我们要拥抱技术
此时不冲,更待何时
- END -